Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вид m. | die Sicht Pl. | ||||||
| то́чка зре́ния f. | die Sicht Pl. | ||||||
| ви́димость f. - различи́мость | die Sicht Pl. | ||||||
| высота́ взгля́да f. | die Sichthöhe | ||||||
| высота́ просмо́тра f. | die Sichthöhe | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вое крыло́ n. - па́ртии [POL.] | die Linke | ||||||
| А́ллер m. - река́; прито́к Ве́зера [GEOG.] | die Aller - Fluss | ||||||
| Ле́вая (па́ртия) f. - полити́ческая па́ртия в ФРГ [POL.] | Die Linke - politische Partei in Deutschland | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sicht | |||||||
| sichten (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по-мо́ему Adv. - о мне́нии | aus meiner Sicht | ||||||
| и́мхо́ Adv. [sl.] - от англ.: in my humble opinion | aus meiner Sicht [Internet] | ||||||
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| просма́триватьuv (что-л.) просмотре́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| ви́детьuv (кого́-л./что-л.) уви́детьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| внеза́пно уви́детьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| обнару́живатьuv (кого́-л./что-л.) обнару́житьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| приводи́тьuv в поря́док (что-л.) - проверя́ть привести́v в поря́док (что-л.) - прове́рить | (etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| сепари́роватьv/uv (что-л.) [TECH.] | (etw.Akk.) sichten | sichtete, gesichtet | | ||||||
| исчеза́тьuv (из ви́ду) исче́знутьv (из ви́ду) | außer Sicht geraten | geriet, geraten | | ||||||
| скрыва́тьсяuv (из ви́ду) скры́тьсяv (из ви́ду) | außer Sicht geraten | geriet, geraten | | ||||||
| исчеза́тьuv (из ви́ду) исче́знутьv (из ви́ду) | außer Sicht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| скрыва́тьсяuv (из ви́ду) скры́тьсяv (из ви́ду) | außer Sicht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| скрыва́тьсяuv из по́ля зре́ния скры́тьсяv из по́ля зре́ния | außer Sicht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| замая́читьv (вдали́) | in Sicht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| станови́тьсяuv ви́димым статьv ви́димым | in Sicht kommen | kam, gekommen | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| показа́тьсяv вдали́ | in Sicht kommen | ||||||
| показа́тьсяv на горизо́нте auch [fig.] | in Sicht kommen | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| с расчётом на далёкое бу́дущее | auf lange Sicht | ||||||
| с расчётом на дли́тельный пери́од вре́мени | auf lange Sicht | ||||||
| с расчётом на далёкое бу́дущее | auf weite Sicht | ||||||
| с расчётом на дли́тельный пери́од вре́мени | auf weite Sicht | ||||||
| с то́чки зре́ния педаго́гики | aus pädagogischer Sicht | ||||||
| несть конца́ veraltend | kein Ende (in Sicht) | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Augenschein, Sichtbarkeit, Sichtigkeit, Augenhorizont, Schaubarkeit, Auffassung, Aspekt, Aktionsart, Außenansicht, Erscheinungsbild, Anschein, Schein, Meinung, Aussehen, Ansicht | |
Werbung






